作者: KawasumiMai (モウソウ×ボウソウ) 看板: joke
標題: Fw: [笑話] 日文梗三則
時間: Fri Jul 20 20:59:05 2012
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1G1bLJOe ]
作者: KawasumiMai (モウソウ×ボウソウ) 看板: NIHONGO
標題: [分享] 日文梗三則
時間: Wed Jul 18 14:18:55 2012
兩則之前有跟別人提過
可能有人看過
==
Q:為什麼女生的嗲聲,對男人這麼有用?
A:因為嗲聲太甜了(甘すぎ)
所以男性只好說:䋴がない
==
椋 = りょう
鳥 = ちょう
所以椋鳥(りょうちょう)在四十八手裡面
就是69的意思囉
==
マ○コ這個稱呼的由來
該不會是之前某人寫アソコ 筆誤了吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.105.7.252
推 aquarian: 我看不懂啦 XDDDDDDDDDDDDD (^艸^) 61.66.246.253 07/18 14:44
推 kyoto31205:突然理解之後就笑好久ww 114.39.174.165 07/18 16:21
推 KurakiMaki:第二個需要解釋一下,查了還是看不懂 1.174.63.194 07/18 16:47
推 devilsugar:二 三看不懂 可以解釋一下嗎XD 61.221.185.224 07/18 17:32
→ Tsuyoi:後兩個有點A 118.170.139.29 07/18 18:09
推 allesvorbei:其實只是芒果忘了加長音(誤 140.112.211.161 07/18 18:19
推 romand:好糟糕 XD 218.35.223.9 07/18 22:27
推 jtseng1126:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 114.36.39.226 07/19 00:40
推 Raynor:這是很正常的小舞 36.233.145.59 07/19 00:44
推 Ladyrose:大笑XD 180.218.156.150 07/19 11:10
推 walui:第二個應該是中文諧音的梗吧 1.171.107.192 07/19 19:46
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: KawasumiMai (27.105.5.207), 時間: 07/20/2012 20:59:05
噓 ScottMachado:看不懂 07/20 21:02
噓 k04121226: 07/20 21:03
推 tonmeister:看得懂的有笑有推。^_^ 07/20 21:05
推 l00000000:哈哈哈,我笑到屁股裂成兩片了!!!!!! 07/20 21:13
→ jtseng1126:超北七XDDDDDDDDDDDDDDD 07/20 22:30
→ KaSeiJiN:翻譯翻譯 07/20 23:05
- Jul 21 Sat 2012 04:13
Fw: [笑話] 日文梗三則
close
全站熱搜
留言列表
發表留言